Sunday, June 22, 2008

The War That Made America --- French and Indian War


美國五大湖(The Great Lakes)區大城芝加哥的英文Chicago怎麼念?不少人都曉得Ch要發成Sh的音,因此第一音節唸成是「ㄒㄩ˙」而不是「ㄑㄩ˙」的音。為什麼要這樣念?因為用的是法文的發音規則,而不是英文。那為什麼沒事這地方要用法文的發音規則而不用英文?

大部分的人都知道美國是從英國獨立,因此以英文為母語。如果你住過或旅遊過美國西南部如亞利桑那等地或加州,你大概也會曉得這地方以前是墨西哥、更之前是西班牙的(更更之前是印地安人的),因此不少地名得用西班牙文發音,最常見的就是矽谷重鎮聖荷西(San Jose)。可能較少人曉得,在美國自英國獨立前一段很長的時間裡,北美大陸的大部分是由法國統治的。更確切點說,現今落磯山(Rocky Mountains)以東的加拿大與美國大部分地方,是當時法國的殖民地;這整個地方被稱為New France(新法蘭西),如下圖所示。


深藍色的部分就是New France(from Wiki)。












美洲固然是由西班牙贊助的哥倫布(Christopher Columbus )於1492年發現,但西班牙的勢力主要在墨西哥(Mexico)至現今美國的新墨西哥州(New Mexico)與亞利桑那州(Arizona)區域。為了征服與轉化當地的印地安人(哥倫布以為他到了印度,所以稱當地人為Indian,也因此印度人與印地安人用同一個字),限於資源,無暇繼續北上,於是這個更深入探索北美大陸的機會就落入了法國人手裡。

法國人Jacques Cartier於十六世紀先發現聖羅倫斯河(Saint Lawrence River)並將加拿大(Canada)畫入法國領土後,一堆探險家(如Jacques Marquette、Louis Jolliet以及La Salle......等)以及毛皮獵人等相繼深入北美大陸;再加上法王路易十四對北美殖民地的大力支持,法國人的勢力在18世紀已經涵蓋了整個落磯山以東的大部分地方,並繼續向當時屬於英國殖民地的現今美國東岸擴張。


1750年時的New France與列強勢力在北美大陸的分佈(from Wiki)。






















也因為這大片的北美大陸曾經被法國控制了相當長的一段時間,不少地方的地名就充滿了法國味。除了Chicago的發音為其中的代表外,像伊利諾州Illinois與阿肯色州Arkansas,他們單字最後的s都是不發音的;而肯德基州(Kentucky)的大城Louisville,中間的s也是不發音的。至於Ch得發成Sh音的字,還包括像密西根州Michigan,懷俄明州(Wyoming)首府夏安Cheyenne(也是某印地安人的種族名)、紐約州(New York)與佛蒙特州(Vermont)交界的Lake Champlain(紀念Samuel de Champlain,被稱為Father of New France),喝的香檳champagne以及伊利諾大學的所在地香檳Champaign......等。而大提頓國家公園(Grand Teton National Park)的提頓(teton),如果你有聽過發音,你會發現聽起來不像是英語發音,因為那也是法國人先到那邊探險並以法文命名的。實際上,不少中西部包括州或是城市名,都是法國人根據印地安人語的音或意先以法文命名,之後再被美(英)語化。

這麼一大片土地,也就是這整個New France,就在French and Indian War中因為法國戰敗,於1763年在巴黎跟英國簽訂和約(簡單講就是割地賠款的意思),將密西西比河(Mississippi River)以東的大部分地方割給了英國,並把大約是現今美國密西西比河以西至落磯山以東的這塊土地(這塊土地後來叫做Louisiana Territory)割給了西班牙。之所以將Louisiana Territory割給西班牙,是因為法西同盟對抗英國,但打輸了,所以西班牙將佛羅里達(Florida)當談判籌碼割給英國;而法國為了補償西班牙,於是將Louisiana Territory割給西班牙。想當然爾,當時Louisiana Territory的價值遠比不上法國割給英國的那大片土地,因此法王路易十五還跟西班牙國王道歉說,很歹勢給你這麼一塊爛地方,但這也是我現在所能做到最好的了。

這塊Louisiana Territory在拿破崙(Napoleon Bonaparte)時代雖然又重入法國之手,但不久後因為法國在加勒比海的殖民地海地發生政變以及軍購案等因素,於1803整塊地賣給了美國,也就是著名的Louisiana Purchase。從此之後,法國在北美的勢力可說是完全消失殆盡,雖然還佔有某些小島。


French and Indian War的引爆地點,Ohio Country(from Wiki)。

















French and Indian War的爆發,其中一個原因是英法雙方都想在北美大陸上拼經濟。因為這邊的毛皮交易對經濟都有很大的幫助,大家都想擴張領土範圍來增加毛皮產量,於是法國由內陸向東岸擴張,英國則由東岸往內陸挺進,雙方在Ohio Country正式交鋒與衝突(附近的印地安人只能哀嘆自己無力保護自己的土地而在英法兩強間選邊站);更精確地說,在現今的匹茲堡(Pittsburgh,當時叫做Fort Duquesne)附近展開大規模的攻防戰。而在這過程中,大部分的印地安人與法國人同盟,因此以英國的觀點,這場仗就叫做French and Indian War。

這場仗的另一個原因,就是雙方宗教上的意識型態。法國為羅馬公教(Roman Catholic),而英國為新教(Protestant),雙方都視對方的意識型態為威脅、不想遭到對方宗教上的洗腦(brainwash)與侵佔,終至劍拔弩張,於1754年由時年21歲的華盛頓少校(Major George Washington,沒錯,他就是活在美金一元鈔票的那位華盛頓)領軍的部隊開了這場仗的第一槍,並正式開啟了French and Indian War。位於賓州(Pennsylvania)的Fort Necessity National Battlefield,就是紀念這個事件的戰場。雖然正式衝突在1754年展開,但英國一直到1756年才跟法國宣戰,在法國戰敗後,於1763年簽下巴黎和約,正式結束這場戰爭。因此,這場仗在歐洲與加拿大被稱為七年戰爭(Seven Years' War)。實際上,七年戰爭指的不單只是北美大陸上的英法軍事衝突,兩國同時還在非洲為爭奪殖民地作戰、也在歐洲大概現今德國的地方血拼,甚至在亞洲也不得閒,雙方為了東印度公司而在印度開戰。也就是說,這可以說是場世界大戰,而French and Indian War是Seven Years' War的北美戰場,最後是以法國與其盟國失敗收場。這場戰爭如果可以像三國演義那樣搞成電動玩具,我想應該也是會很精彩的。

當時法軍在北美的總指揮為Louis-Joseph de Montcalm-Gozon, Marquis de Saint-Veran(法國人的名字加上爵名實在是落落長),他於1756年到任。他手上的資源,遠不如北美的英軍(Redcoats)。但藉著與印地安人的合作,仍然有不少佳作,甚至以寡擊眾。比如Fort William Henry這場仗,還被用來當電影「大地英豪」(The Last of the Mohicans)的時空背景。即使如此,在資源短缺的情況下,他還是難以持久抵抗英軍。雖然屢次向法王要求enforcement,但法王都只給他encouragement,因為法王在英法同時四處開戰的期間以歐洲戰場為top priority,資源有限,北美戰場只好先被犧牲了。


Montcalm在戰場上中彈後被扶回魁北克市(from Wiki)。






















在一連串包括Fort Duquesne等重要地方失守後,Montcalm在1759年展開的魁北克防守戰(Battle of Quebec,又被稱為Battle of the Plains of Abraham)中面對英軍此戰役的指揮官James Wolfe。James Wolfe先在戰場上胸膛中彈身亡,據說死前還聽到部屬不斷跟他說法軍已被擊退逃跑,時年32歲。Wolfe算是英雄式陣亡且可說是死得瞑目,死後也得到相當大的殊榮;Montcalm也在戰場上中彈,並於隔日傷重身亡,而魁北克市也在不後失守。這場對戰的結果,也差不多決定了法軍在北美大陸的命運。很快地,蒙特婁(Montreal)又失守,最後雙方上談判桌,並在巴黎和約中,法國將北美大陸的土地拱手讓給了英國,並從此喪失了北美大陸的主導權。

Wolfe在戰場上陣亡(from Wiki)。
















若對這場戰爭有興趣,PBS有出一片叫做The War That Made America:The Story of the French and Indian War的DVD,片長約四小時。雖然我覺得有點誇大印地安人對這場仗的貢獻,但整體製作與解說是詳細而不冗長,看起來還蠻緊湊且精彩,對瞭解這場仗以及北美大陸的歷史很有幫助。另一個重要性是,這場仗可說是之後爆發獨立戰爭的一個遠因。因為所謂殺敵一萬,自損七千。英軍在這場仗期間與打贏之後,負債累累,為了減輕英國本土人民的課稅負擔,對殖民地人民恣意課稅。在1763年正式結束這場French and Indian War的巴黎和約後,因為課稅問題,不到十五年就爆發了獨立戰爭,而美國也從此誕生。

一個有趣、且不少歷史學家的觀點是,英國因為打贏了這場戰爭而得到美國,但也因而失去了美國。

繼續台槓下去,就是法國還是喜歡跟英國作對,在獨立戰爭中幫忙美國,包括出錢也出兵(主要是海軍),多少有點想要回輸了French and Indian War的顏面,報仇血恥。但自己跟英國一樣,長期用兵的結果使得自己也是負債累累,於美國獨立戰爭中繼續燒錢,而在美國獨立成功後又沒撈到什麼實質好處,終於導致自己人民對被課稅課過頭很不滿,並在1789年爆發了法國大革命(French Revolution)。

所以,一場French and Indian War可以將美國獨立與法國大革命扯在一起,還蠻有趣的吧!


Back to History/Myth

Wednesday, June 18, 2008

About National Park Lodges


對不少旅遊過美國的人來說,國家公園是所有景點裡最精華也是最印象深刻的。就像有的人來美國旅遊喜歡算自己去過了幾州、參訪過了多少名校、去過了多少個大城,也有不少人是以蒐集所有美國國家公園為己任,置個人本業於度外的......。

P1120524_2 Many Glacier Hotel, Early Summer Morning
Figure 1: 號稱是American Alps(美國版阿爾卑斯山)或America's Switzerland(美國版瑞士)的Glacier National Park(冰河國家公園),裡面的Many Glacier Hotel可說是這個公園旅館裡的crown jewel。

在美國的國家公園裡,尤其是美西以天然景觀為主的公園,是大家最耳熟能詳的。即使在還沒有網路的年代,我都聽說過美西有三大國家公園,黃石、大峽谷與優勝美地。然而,是不是只要有秀麗的風景,就能夠吸引觀光客呢

就像電腦一樣,CPU固然是核心,但如果硬碟太小、記憶體不足、monitor太小、沒有wireless功能、外型長得很抱歉......,即使CPU在好,也不會成為暢銷機種的。以現在的眼光來看,甚至CPU已經不是最重要的部分了。這些以前被認為是配角的東西,現在反而是顧客想不想買的主要原因,而不是CPU。

IMG_5428 Zion Lodge, Late Afternoon
Figure 2: Zion LodgeZion National Park裡面唯一的旅館,也是頗具歷史。

國家公園的發展也是如此。好山好水固然是賣點,交通、住宿、廣告、服務以及相關資訊等也都是不可或缺的,而National Park Lodges就是其中重要的一環,總不能叫大家都當天來回吧!而這些國家公園旅館,大都是鐵路公司(如Union Pacific Railroad以及Great Northern Railway等等)蓋的,目的是為了提高乘客搭火車的頻率,並從中牟取利潤。大致的流程是先拿出一些美到會掉下巴的照片或山水畫給大眾看,然後就說,來唷,來坐火車到這邊來觀光旅遊唷!但由東岸到西岸(當時大部分的人住在密西西比河以東),不可能當天來回,所以還有住的問題。由於當時也沒有Motel 6或是Super 8這種東西,他們必須自己蓋旅館,讓遊客有個溫暖的窩過夜。但是,這種花費在當年並不是一般美國人民可以負擔得起的,必須經濟狀況不錯的人才有辦法負擔這些車馬費,也因此這些國家公園旅館是蓋給有錢人住的。而為了讓這些有錢人滿意,想當然爾,這些旅館得蓋得非常講究才行。在這種市場與理念下,這些國家公園旅館的建築或裝潢本身都具有相當的可看性。

很多事情是一個巴掌打不響的,這些國家公園旅館固然是由鐵路公司出錢建設,NPS(National Park Service,國家公園管理局)可說是整個發展的幕後黑手......,啊,是推手啦,尤其是第一任局長Steve Mather。


IMG_5788 Ahwahnee Hotel, Yosemite National Park
Figure 3: Yosemite National Park(優勝美地國家公園)裡的Ahwahnee Hotel。

雖然以今日的眼光來看,以保育為主的國家公園是理所當然,但在當時還是個新概念,而且對附近以畜牧與森林業為主的居民是個很大的負面打擊,甚至是一般大眾也不見得認同。花那麼多錢去荒郊野外搞這些有的沒的,不是浪費納稅人的錢、對社會福利一點實質幫助都沒有嗎?

我在Death Valley(死谷)的文章裡有提過,Steve Mather之前是個做硼砂事業的生意人,本身很喜歡這些自然風景,也很認同國家公園的保育觀念,後來因為看不順眼當時國家公園的管理,才不小心變成了第一任的NPS Director。以他之前當生意人的靈敏嗅覺,他非常清楚地知道,國家公園要能成功,一個重點是大家可以在這邊得到享受,也就是必須解決行與住的問題;另一個則是需要有力人士的支持,尤其是有錢人的支持(其實他自己也是有錢人,身價為百萬富翁)。

IMG_2549
Figure 4: Death Valley裡的Furnace Creek Inn。

因此,他找了鐵路公司當合作對象,鼓勵他們來國家公園蓋旅館(也順便負責火車站到公園的接駁服務),這樣就可以吸引那些有錢人過來。一旦這些來旅遊的人玩得夠爽,自然就會認同國家公園,也就願意出錢出力來支持。這個官商合作顯然非常成功,不但鐵路公司爽,來玩的人也爽,國家公園也因此得以順利發展。而這些當年為有錢人蓋的旅館,在今日已經是平民也可以消費得起的東西了。

IMG_7242 Crater Lake Lodge at Sunset, Crater Lake National Park
Figure 5: 夕陽下的Crater Lake Lodge

由於這些旅館大都蓋在廿世紀初,也算是見證了美國由東向西的逐漸成長,相當有歷史性,有不少都被列為National Historic Landmark,差不多就是古蹟的意思,受到跟國家公園類似的保護,三不五時還會來個restoration或是rehabilitation,以延續他們的生命。對老一輩的美國人而言,這裡有他們的回憶,或是遙想與感念先人的地方。因此,當大家在遊覽國家公園時,不妨花點時間,去參觀一下這些旅館。若訂得到房間,我很鼓勵大家可以住進去,尤其是以蒐集國家公園為己任的人,可以讓你有回到過去的感覺,也會對國家公園有另一番認識。

IMG_7028
Figure 6: Old Faithful Inn可說是所有國家公園旅館的標竿。

這些國家公園旅館,大都蓋得古色古香以配合周遭的自然環境,其造型常類似於法國的chateau或是瑞士的chalet式建築。所謂的古色古香,就是外觀常常是木造房子(但木板中間可能有塞鋼筋水泥),而裡面的家俱也是以木造為主。旅館裡面會有一個大廳讓大家烤火以及聊天,甚至擺一台鋼琴在那讓遊客自由發揮,而在外面也會擺一些椅子讓大家可以坐著看外面的風景。所謂看外面的風景,通常是看很重要的風景或是用很好的角度看風景。比如黃石公園的Old Faithful Inn,就可以坐在外面的座椅看到老忠實噴泉(Old Faithful Geyser)噴發;魁特湖國家公園(Crater Lake National Park)Crater Lake Lodge,就可以坐在外面的搖椅悠閒地欣賞湛藍的魁特湖以及湖裡的Wizard Island。為了讓遊客有回到過去的感覺,客房大都簡單樸素,沒有電視機或是咖啡機等現代化的東西,這樣才能像是與世隔絕,坐時光機回到了從前。不要想說有附免費的早餐(我住到目前只有Oregon Caves Chateau有),這不是在住Super 8或是Holiday Inn。有餐廳提供三餐,查一下時間進去付錢吃比較實在。因為這是設計給有錢人住的,既然來住就看開點,想像自己是Bill Gates就對了。

IMG_7160 El Tovar at Night
Figure 7: 大峽谷國家公園South Rim裡的El Tovar,是所有South Rim旅館裡的flagship hotel。

以我住過幾次的經驗來說,某種程度上你可以說不如Super 8或Holiday Inn這種motel或hotel舒適,尤其是私有空間方面。但這種旅館的強項是在公共空間,主要是大廳以及大廳外的觀景陽台,氣氛會非常好。也因此,如果你訂到這種旅館的房間,多花點時間在這些公共空間上,聊天也好、看書也好、玩遊戲也好、吃零食喝飲料也好......,才是享受住這種旅館的正確方式;不要一直龜縮在訂的房間裡,那會讓你在這邊的享受大打折扣。

也因為這些National Park Lodges有其歷史上的重要性與本身的可看性,我認為值得也應該專門為他們開一個目錄。我對這些旅館的興趣,使自PBS的Great Lodges of the National Parks這兩片DVD(你可能會在國家公園遊客中心的紀念品店看到他們擺在書架上),後來去住Crater Lake Lodge時不小心在書架上看到原來還有一本配合這兩片DVD的書在介紹這些旅館,因此決定花點時間介紹這些旅館。如果你是國家公園的fan,我很鼓勵你花點時間看這兩片DVD以及這一本書,我相信你會很喜歡的。

P1170356_7by5 Glacier Park Lodge
Figure 8: Glacier Park Lodge是另一棟Glacier National Park裡的豪華旅館。

目前這些National Park Lodges的編排方式,我是完全參照Great Lodges of the National Parks的作法,分成了四類。過一陣子,也許會將其他也很有特色的旅館(比如Bryce Canyon National Park外的Ruby's Inn)或是加拿大落磯山部分的旅館也放進去。

Back to National Park Lodges

Sunday, June 15, 2008

Mono Lake


South Tufa的步道口。

















Mono Lake是一個位在加州Yosemite National Park(優勝美地國家公園)附近的一個湖,大約在CA-120與CA-395的交會處,據信至少在760,000年前就形成了。從優勝美地的Tioga Pass往東開,大約不到十五分鐘就可以看到這個湖。由於Tioga Road從秋末至春末會因積雪而關閉,要到這就得利用CA-395而無法利用CA-120了。

在夏秋之際,這個地方適合搭配優勝美地與Devils Postpile National Monument一起遊玩;在Tioga Road不開放的冬春季節,這裡可以搭配Mammoth Lakes或是Lake Tahoe,以滑雪度假方式欣賞這裡的湖光山色。


從South Tufa的步道口走個不到五分鐘,就可以到達Mono Lake的湖畔。
















這個湖不小,湖邊也有不少地方可以停下來走走步道以及看風景,若每個地方都停下來看的話,大概得花半天的時間;如果時間有限只能選一個地方,就選South Tufa這裡吧!這個地方大至在Mono Lake的正南方,顧名思義,主要是來看tufa這種東西,也是這個湖最具特色、最常出現在相片與明信片的地方。

這個湖原來的面積比目前大,但為了大LA地區的發展,這個湖的湖水被導引至大LA地區,造成了湖水面積的萎縮,比原來少了約1/3,也因此讓原本被水淹沒的tufa露出水面。


湖中的tufa與其倒影。

















另一個角度看tufa,這個角度在夕陽時會好看很多。

















這個湖曾被馬克吐溫(Mark Twain) 形容為「加州的死海」(Dead Sea of California),湖水比海水還鹹。這裡雖然就在優勝美地的旁邊,但地理上與死谷一樣,屬於Basin and Range Province,而不屬於Sierra Nevada。

即使湖水非常的鹹,還是有很多動植物能適應這種環境,並以此為重要的水源地。


Tufa與其倒影。






















South Tufa這地方,不管是早上或下午都適合過來,因為總可以取到順光的角度。不過湖畔有不少蚊子,因此最好穿長褲過來。

這地方屬於National Forest的管轄範圍,有一個遊客中心提供資訊、播放影片與賣紀念品,整體的服務品質不比國家公園的遊客中心差。如果時間多的話,頗值得花時間去遊客中心附近走走。遊客中心位於湖的西岸(大約在Lee Vining這個小鎮的北邊一點),而不在South Tufa這一區,若想花時間在那附近的湖畔,適合下午去。


Tufa不只在湖上,在地上也有。

















如果你只在South Tufa這附近到此一遊而不去湖的其他地方,大概不需要30分鐘就可以完成此項任務。

To Yosemite National Park
Back to US City/State

Thursday, June 12, 2008

Do You Have Time?


當我在伊利諾的時候,不管是到實驗室或是買菜,都是以公車當交通工具,並沒有買車。有一次傍晚離開實驗室在等公車的時候,一位黑人女學生走向我,面帶微笑然後對我說:「Do you have time?」

當初聽到她問我這句話得時候,一則以喜,一則以憂。喜的是,這是我剛到美國不久候很難得的可以完全聽得懂美國人說的一整句話。大部分的時候,別人講一句,我大概是十個字裡面連聽帶猜只聽得懂二至三個字,即使我的英文讀寫能力還不錯。

憂的是,我不知道該如何回答她。在那時候,大部分的原因是聽懂英文意思後,要想辦法中翻英來回答,但常常一時找不到適當的英文字,所以很容易直接現場當機而說不出話來。不過這次並不是這原因,心裡一直在想,why me?她為什麼會問我有沒有空呢......?

結果她看我一直沒反應,就又問了一次:「Do you have time?」我還是繼續裝傻,一個字也不吭。於是她有點不耐煩了,然後用手指向我的手。順著她的手,一看是指向我的手錶,我才恍然大悟,原來她是在問我現在幾點了。於是我就直接把手錶給她看,才結束了這段對話。

我還記得,當初國中學英文,要問別人幾點,課本是寫"What time is it?",從來沒想到過"Do you have time?"也是這種意思。這次事件後,我故意找機會問美國人"Do you have time?",即使我自己明明有錶或根本不care現在是幾點。結果是,這些人都曉得我是在問時間,一點誤會都沒有。

當然,在美國待久了以後,慢慢瞭解到,這種直接中翻英或英翻中的詮釋方法,也許符合邏輯,但很多時候會失真或甚至誤解,也是美國人聽不懂我們在講什麼的一個原因。語言這種東西,很多時候那樣說是一種習慣、風土民情或是某些流行文化之類的,跟邏輯未必有什麼關係;另外,就是我們所受的英文教育,在聽、說這方面,似乎有點自己玩自己的的感覺。我不清楚當年甚至是現在在中學教英文的老師們,是否都有在國外跟外國人有過足夠的對話經驗。也許應該規定,這些將來要當老師的外文系學生在畢業之前,都該先出國實習一年。

前陣子Ensy問我:「Do you have time?」,就毫無問題地回答她,也讓我想起了當年的這個經驗。

後記:"Do you have the time"應該才是正確的說法,我自己的經驗是兩種都聽過幾次。

Back to US Life

Saturday, June 7, 2008

National Park Lodges


[by state] [by alphabet] [by geography] [by geology] [activities] [national park lodges] [multimedia] [supplement]


About National Park Lodges

Grand Lodges

Old Faithful Inn, Yellowstone National Park, WY
Ahwahnee Hotel (Majestic Yosemite Hotel), Yosemite National Park, CA

Canyon Lodges

El Tovar Hotel, Grand Canyon National Park, AZ
Zion Lodge, Zion National Park, UT
Grand Canyon Lodge, Grand Canyon National Park (North Rim), AZ
Bryce Canyon Lodge, Bryce Canyon National Park, UT

Glacier Lodges

Glacier Park Lodge, East Glacier, MT
Belton Chalet, West Glacier, MT
Lake McDonald Lodge, Cabins and Motor Inn, Glacier National Park, MT
Sperry Chalet, Glacier National Park, MT
Granite Park Chalet, Glacier National Park, MT
Many Glacier Hotel, Glacier National Park, MT

Pacific Northwest Lodges

Paradise Inn, Mount Rainier National Park, WA
Timberline Lodge, Mount Hood National Forest, OR
Oregon Caves Chateau, Oregon Caves National Monument, OR
Crater Lake Lodge, Crater Lake National Park, OR

Pacific Rim

Furnace Creek Inn, Death Valley National Park, CA
Lake Quinault Lodge, Olympic National Forest, WA
Lake Crescent Lodge, Olympic National Park, WA
Wallowa Lake Lodge, Joseph, OR
Volcano House, Hawaii Volcanoes National Park, HI

The West

The Stanley Hotel, Estes Park, CO
Jackson Lake Lodge, Grand Teton National Park, WY
Lake Yellowstone Hotel, Yellowstone National Park, WY
Glacier Bay Lodge, Glacier Bay National Park, AK
Camp Denali, Denali National Park, AK


The Canadian Rockies

Abbot Pass Hut,
Banff National Park
Banff Springs Hotel, Banff National Park
Chateau Lake Louise, Banff National Park
Jasper Park Lodge, Jasper National Park
Lake O'Hara Lodge, Yoho National Park
Twin Falls Chalet, Yoho National Park
Mount Assiniboine Lodge, Mount Assiniboine Provincial Park
Prince of Wales Hotel, Waterton Lakes National Park

Others

Apgar Village Lodge, Glacier National Park, MT
Bright Angel Lodge and Cabins, Grand Canyon National Park (South Rim), AZ
Canyon Lodge and Cabins, Yellowstone National Park, WY
Cedar Pass Lodge/Badlands Inn, Badlands National Park, SD
Chisos Mountain Lodge, Big Bend National Park, TX
Colter Bay Village, Grand Teton National Park, WY
Curry Village (Half Dome Village), Yosemite National Park, CA
Drakesbad Guest Ranch, Lassen Volcanic National Park, CA
Glacier Point Ski Hut, Yosemite National Park, CA
Glen Aulin High Sierra Camp, Yosemite National Park, CA
Grant Village, Yellowstone National Park, WY
Hatchet Resort, Moran, WY
Lake Lodge, Yellowstone National Park, WY
Mammoth Hot Springs Hotel & Cabins, Yellowstone National Park, WY
May Lake High Sierra Camp, Yosemite National Park, CA
Merced Lake High Sierra Camp, Yosemite National Park, CA
National Park Inn, Mount Rainier National Park, WA
Old Faithful Lodge, Yellowstone National Park, WY
Old Faithful Snow Lodge & Cabins, Yellowstone National Park, WY
Painted Desert Inn, Petrified Forest National Park, AZ
Phantom Ranch, Grand Canyon National Park, AZ
Rising Sun Motor Inn and Cabins, Glacier National Park, MT
Roosevelt Lodge, Yellowstone National Park, WY
Ruby's Inn, Bryce Canyon City, UT
Signal Mountain Lodge, Grand Teton National Park, WY
Sol Duc Hot Springs Resort, Olympic National Forest, WA
Sunrise High Sierra Camp, Yosemite National Park, CA
Swiftcurrent Motor Inn and Cabins, Glacier National Park, MT
Village Inn at Apgar, Glacier National Park, MT
Vogelsang High Sierra Camp, Yosemite National Park, CA
Wawona Hotel (Big Trees Lodge), Yosemite National Park, CA
Wuksachi Lodge, Sequoia National Park, CA
Yosemite Valley Lodge, Yosemite National Park, CA

[by state] [by alphabet] [by geography] [by geology] [activities] [national park lodges] [multimedia] [supplement]