Tuesday, May 13, 2008

Missouri Girl


Rod是我們公司負責sales/marketing的人,他是來自波蘭的移民。據他跟我說,他爸在二戰時待過希特勒的集中營,之後才逃到美國。他算是我們公司裡唯一的土生土長美國人,也是很典型的美國人。所謂典型的美國人,就是電影上蠻常看到那種很會說笑、have fun以及帶有點牛脾氣的美國人。

Ensy則是自小昭後我所認識的第一個波斯女人,她是我們公司的AE(Application Engineer)。所謂的波斯,就是現在的伊朗。Somehow,伊朗來的人好像比較喜歡說他們自己是波斯人,而不說是伊朗人,也許跟這個國家的國際形象有關。Ensy之前曾在一家也算大的公司當過AE,也已經是一個上中學女兒的媽了,早有自己的做事方法與習慣。從大公司到start-up,有些compatible的問題。有些時候雖然很讓人頭痛,但有些時候也很有趣就是。記得她剛來不久,有一次Rod去找她討論事情,之後很不爽地走回他的office,剛好在路上碰到我,就順口對我說:"This woman acts as if no one loves her"。

某天不曉得是什麼事,Ensy跟Rod又有意見出入,只見Rod對她解釋這、解釋那,然後Ensy一副"I don't buy it"的樣子,於是說了句"Show me"。兩邊一陣語言往來後,她又回了一句"Show me",然後就離開Rod的office往回走去自己的座位。這時Rod就說了一句,"Ensy, you are a Missouri girl"。

我聽了不覺莞爾,Missouri這個字在這裡實在是用得太漂亮了!

密蘇里州車牌。











大家都曉得美國有50州,除了正式的州名外,每個州都有綽號,而且大都不只一個。較常見的綽號裡,比如加州叫Golden State,佛羅里達州叫Sunshine State,亞利桑那州叫Grand Canyon State,密西根州叫做Great Lakes State......。你會發現,這些綽號往往反映了這個州的地理特性。我當時住伊利諾州(Illinois)時,去了不少次聖路易(St. Louis),而聖路易所在的密蘇里州(Missouri),綽號叫做Show Me State,而且就大剌剌地寫在他們的車牌上。由於是從地理的方向去想,想半天還是想不出來這是什麼意思。後來認識了一個從聖路易過來的朋友,第一件事就問他說:「你們那個Show Me State的Show Me到底是什麼意思?」他那時給我的回答是,講好聽是說這州的人實事求是,追根究底;講難聽是這州的人很stubborn,不是很容易接受別人的意見。

用現在的網路流行語,就是這州的人是鄉民。跟這州的人交換意見,只要內容聽起來跟他的日常經驗不同,就會覺得怪怪的,然後對你說show me(證明給我看)。我看過Show Me State被翻譯成「實證之州」,倒不能說翻得不對,只是覺得好像還差點東西,但我一時也想不出比這更好的翻譯就是。

關於Show Me這個綽號,最流行的版本是起源於密蘇里州民主黨眾議員Willard Duncan Vandiver於1899年的一段演說:

"I come from a country that raises corn and cotton, cockleburs and Democrats, and frothy eloquence neither convinces nor satisfies me. I'm from Missouri, and you have got to show me."(我是來自於一個種植玉米與棉花,以及培植某種OOXX植物與民主黨員的鄉下地方。別在那邊口沫橫飛亂唬爛,這既無法說服我,也無法滿足我。我來自於密蘇里,證明給我看才是王道)

事實上,早在1890年代前就有人說過類似的話,Vandiver只能算是讓"I'm from Missouri, and you have got to show me."這詞更加流行而已。

很多人認為,因為我們英文講得不好、或是不道地所以很難跟美國人交往。我的經驗是,英文講得爛或聽力差不是主要原因。大部分離鄉背井到美國的人,重心大都是放在事業或是經濟上的滿足,對地理、歷史或是其他沒什麼直接實用價值的知識,不會花太多心思在那上面。也因為對這方面的瞭解不夠,講話大都侷限於所學的專業知識或是一般日常生活瑣事,自然也就很難拉近彼此的距離了。

Back to US Life

4 comments:

Anonymous said...

你的中英文俱佳。
真有趣,且長了見識哩!文化是需要時間去體驗的…
波斯人都和小昭一樣美嗎?

分享我們家的二三事,YH
May,16
http://tw.myblog.yahoo.com/lianlon
~ L-V ~

itchiang said...

她年紀大概是小昭的三倍......

波斯人輪廓較深,看起來比較有型。

Lien said...

在不同文化中,發現你真的很「用力」的給他玩耶。剩下的46天裡,我想我也應該花多一點時間去給他用力的玩波士頓,下次在來可能不知道是20??年,我會努力跟大家分享綿羊家三隻羊在波士頓這個古城的生活故事。綿羊媽媽 Angela

itchiang(thor) said...

就是不同文化才好玩耶,這週末才跟一個印度人去露營去了......。

Boston是歷史古城,得多K歷史才行。比如Freedom Trail、Bunker Hill應該是跟獨立戰爭有關的;印象中市政廳還是Capitol Building前有一幅麻州第54兵團的刻畫,是南北戰爭的第一個黑人軍團,在電影Glory有故事描述。記得波士頓附近有一個甘乃迪的紀念館還是什麼的,也可以去瞧瞧。

你們如果有空,可以去Maine的Arcadia National Park好了,算是離你們最近的國家公園。