Tuesday, June 23, 2009

Zion National Park (6-1)


[1. 簡介] [2. 旅遊建議/食宿交通] [3. Scenic Drive] [4. Day Hiking] [5. Wildlife Watching] [6. Other Activities] [7. More about Zion] [8. Conclusion]


6. Other Activities

[6-1. Ride with a Ranger] [6-2. Fire in Zion] [6-3. Horseback Riding: Sand Bench Trail] [6-4. Petroglyph Canyon]

6-1. Ride with a Ranger

公園在夏天的旅遊旺季(一般從四月開始)有提供相當多的ranger programs,其中之一是Ride with a Ranger,也就是大家坐上bus,然後會有ranger擔任導遊,並在幾個地方讓大家下來走走照照相,蠻像我參加過的Organ Pipe Cactus National Monument那個ranger帶領的Ajo Mountain Van Tour。

如果你在這公園的時間夠多也不覺得聽英文是種折磨的話,我蠻推薦參加這一個ranger program,何況是免費的。

IMG_1652
Figure 6-1.1: 時間已經差不多到了,有登記參加活動的旅客紛紛開始集合。

IMG_1654
Figure 6-1.2: 帶隊的ranger是女的,正在點名。

IMG_1655
Figure 6-1.3: 待大家都上車後,ranger露出滿意的笑容。

IMG_1659
Figure 6-1.4: 這裡是在Zion Human History Museum的前面,正在講解geology有關的知識。

因為一台bus的座位有限,所以必須事先去Visitor Center預定並簽名,在時間到之前約十五分鐘報到。如果名額沒有滿,可以容許臨時到的人加入直到額滿為止。這活動一天有兩班,早上跟下午各一班,歷時約二小時左右。

IMG_1665
Figure 6-1.5: 這時已經是午後接近黃昏,回頭看The Watchman與天空的雲彩。

IMG_1664
Figure 6-1.6: 這也是在講geology,ranger還拿出準備好的道具幫助解釋。

IMG_1668
Figure 6-1.7: 講完後,大家繼續回車上往下一站出發。

我參加這一個班次的ranger非常有趣,有點難想像公園的ranger會長得像卡通漫畫人物一樣,包括表情以及肢體語言都很豐富,讓整個活動生趣不少。還記得她先問說大家為何會到Zion來?有的回答說,因為去Las Veags、來hiking、來看風景、來照相......,然後我們的ranger就說,她去年還在Yosemite當ranger,因為在那邊已經好幾年了,所以想換個地方,她有兩個公園可以選,我忘記另一個是哪裡,但她選Zion的原因是因為有一條河,也就是Virgin River,這就跟Yosemite有Merced River一樣,因此她就決定轉到這公園。

IMG_1670
Figure 6-1.8: 這台車有標示Interpretive Tour,以示跟公園其他shuttle bus的不同。

IMG_1672
Figure 6-1.9: 這裡已經過了Canyon Junction,正在解說1995年土石流的事情,被稱為Sentinel Slide,因為就發生在The Sentinel這塊巨石的下面。

IMG_1673
Figure 6-1.10: 車子就停在路旁邊,對面的紅色岩石被夕陽打在上面,非常好看。

這種活動要講的話題,完全看ranger想講什麼、準備什麼或是懂什麼,大抵就是geology、ecology、biology以及history這幾項。實際上,如果你有看過公園影片,或是在座公園的shuttle bus時有在聽講解,ranger program講的有些東西通常會有些重複,但就當作溫故知新、加深印象就好。

IMG_1674
Figure 6-1.11: 既然這麼好看,就幫對面的岩石照個獨照吧!。

IMG_1678
Figure 6-1.12: 這可能是在解釋California Condor的翼很長。

IMG_1680
Figure 6-1.13: 這邊停在Zion Lodge對面的停車場。

講到geology,當然會講到公園最有特色的Navajo Sandstone,也是這地方會規劃成國家公園的一個重要原因。這種岩石在Zion Canyon裡通常下面是紅的、上面是白的,因為鐵的成分只在下面而不在上面,因此造成顏色上的不同。如果你有注意公園shuttle bus的顏色,會發現也是上白下紅,完全就是Zion Canyon的顏色。

IMG_1683
Figure 6-1.14: 在Virgin River河岸停下來,講解另一個主題。

IMG_1694
Figure 6-1.15: 在車上回答遊客問題。

IMG_1697
Figure 6-1.16: 這位ranger的表情十分豐富。

另一個我印象較深刻的是spring,這些泉水至少是幾千年前下雨滲入岩石裡,經過幾千年後才在天然過濾的情況下在Zion Canyon的谷底湧出來,並且供大家飲用。實際上,類似的情形也發生在大峽谷,Roaring Springs就是去大峽谷的遊客們可以喝到水的一個主因。如果你有在Zion Lodge用過餐,會發現他們不主動提供水,為的是要珍惜這些泉水。

聽完後我在想,Weeping Rock以及Emerald Pools步道那些從天而降的水,應該也是相同原因造成的。

IMG_1703
Figure 6-1.17: 一對老人跟ranger請教問題。不曉得為何,我自己還蠻喜歡這張相片的感覺。

IMG_1708
Figure 6-1.18: 俏皮的模樣。

IMG_1709
Figure 6-1.19: 講到跟睡覺相關的事,因此ranger做出這個動作。

其他講到的還包括Sentinel Slide造成住在Zion Lodge的遊客得多住一晚、Virgin River的切割力與破壞力、公園也可以攀岩......等等,別看我們這個ranger長得似乎嬌滴滴的,她可是常跑去攀岩的。

IMG_1710
Figure 6-1.20: 我們這個tour的專用巴士以及公園的免費shuttle bus。

IMG_1712
Figure 6-1.21: 一個路邊的spring。

IMG_1717
Figure 6-1.22: 之前用過的道具,這邊又派上用場。

IMG_1718
Figure 6-1.23: Zion跟維京人以及英國的那個石陣有啥關係呢?這其實是在講這些泉水大約是維京人那時代,Zion這邊的雨水滲入石頭裡,到了今天才湧出來。

整個活動在Temple of Sinawava結束,你可以自己搭公園的shuttle bus走,或是搭原班bus直達Visitor Center。

IMG_1720
Figure 6-1.24: 再看一次spring,知道了這水的來源後,在Zion喝水多了點尊敬以及珍惜。

IMG_1721
Figure 6-1.25: 遊客以及bus。

IMG_1722
Figure 6-1.26: 這裡是最後一站,地點是Temple of Sinawava。

IMG_1723
Figure 6-1.27: 拿出The Narrows的相片,大概是在講Virgin River的切割力。

由於大部分的人都搭原班bus回到Visitor Center,我們這位ranger就讓大家在回去的路上有三種選擇,一是安安靜靜看風景回去,另一是Q&A,大家問她問題,她就她知道的告訴大家,另一是trivial questions,答對的有獎品。

於是大家很自然的選trivial questions,並問說,獎品是啥?

我們的ranger很俏皮的拿出並說:「Stick to the Trail Sticker」,如Figure 6-1.29所示。

IMG_1728
Figure 6-1.28: 完成所有ranger想講的topics後,大家給予掌聲,ranger又露出笑容。

P1180569
Figure 6-1.29: 這個是有獎徵答的禮物,獲得「Stick to the Trail」貼紙一枚。

她問的第一個問題是,請問Utah有幾個國家公園?分別是哪幾個?這實在是太簡單了,我直接舉手並且將那五個公園的名稱說給她聽,成為這一車第一個拿到獎品的人。其他問題包括目前有多少個國家公園單位?最高峰在哪?最多國家公園以及最少國家公園單位的州?最深的湖?最多人造訪的國家公園?面積最大的國家公園......?

其實大概70%我都知道答案,但我只得到她的high five,沒有再得到其他貼紙就是。在回到Visitor Center時,幾乎每個人手上都有一枚貼紙,結束了這個活動。

Previous Next

[6-1. Ride with a Ranger] [6-2. Fire in Zion] [6-3. Horseback Riding: Sand Bench Trail] [6-4. Petroglyph Canyon]

[1. 簡介] [2. 旅遊建議/食宿交通] [3. Scenic Drive] [4. Day Hiking] [5. Wildlife Watching] [6. Other Activities] [7. More about Zion] [8. Conclusion]

No comments: