Monday, January 25, 2010

Petrified Forest National Park (7-1)


[1. 簡介] [2. 旅遊建議/食宿交通] [3. Painted Desert] [4. Blue Mesa] [5. Petrified Forest] [6. Off the Beaten Path] [7. More about the Park] [8. Conclusion]


7. More about the Park

[7-1. Fred Harvey/Harvey Girls] [7-2. Civilian Conservation Corps] [7-3. John Muir and the Park] [7-4. Colors in the Park] [7-5. More about Route 66]

7-1. Fred Harvey/Harvey Girls

原本是想在寫到大峽谷或是之前的El Tovar時介紹Fred Harvey與他的Harvey Girls,不過大峽谷大概得一陣子後才寫,而El Tovar那篇已經夠長了,不想再落落長下去。剛好石化森林國家公園也是當年Santa Fe Railroad經過且推銷觀光的地方,現今也還可以在公園Painted Desert Visitor Center旁看到Fred Harvey這名字,之前介紹過的Painted Desert Inn也曾由Fred Harvey的首席建築師兼室內設計師Mary Colter給massage了一番,所以是介紹Fred Harvey與Harvey Girls的時候了。

大家都曉得,不管你是在蒙大拿州、還是紐約曼哈頓鬧區的麥當勞,只要點Big Mac,吃起來都會一樣。這種現在大家take it for granted的事,在一百多年前可不是那麼理所當然,尤其是在當時還很wild的大西部。雖然在美國西進的過程中不斷造橋鋪路,但光是硬體的改善並不足夠讓人感到舒適。裡面最令人詬病之一,就是鐵路餐飲品質低落,對於長途旅行的人來可說是痛苦不堪。這一切,由當時的受害者,也是後來的受益者Fred Harvey改變,一方面除了建立了這種連鎖店的經營模式,也同時將東岸文明帶到西(南)部去,讓旅行到這邊的遊客心理上獲得安定感。

Fred_Harvey
圖7-1.1: Fred Harvey肖像(from Wiki)。

IMG_7207
圖7-1.2: 掛在大峽谷El Tovar這棟高級旅館裡的Fred Harvey肖像,因為當年El Tovar開張時,裡面的餐飲與整個旅館服務是由Fred Harvey負責,並獲得相當好評。

簡單的說,Fred Harvey是個靠鐵路餐飲業發跡的生意人,而他的成功也算是一個典型的American Dream。出生在英國倫敦的他,因為家鄉拼經濟不易,於十五歲渡海到隔岸的新大陸發展,據說上船時身上只有兩英鎊的錢。由於他本人具備勤勞打拼的精神,在到了美國紐約後,很快找到工作並在餐廳從洗碗盤的小弟開始做起,從此結下了他與餐飲業的緣分,也開始從社會的最底端往上爬。不曉得是否還兼啥外快,Fred Harvey很快就存了足夠的錢,展開他的下一個旅程到達New Orleans另謀更好的出路,但這timing實在很差,因為那時New Orleans黃熱病盛行,40,000人因此喪生,包括Fred Harvey自己也受到感染;在復原後,他搬到聖路易去,並在1857年他22歲的年紀開啟了他自己的第一個生意,找到伙伴合開餐飲業的事業,並在不久後的1860年找到老婆結婚。到此,他的人生雖然一直有困難需要突破,但算是力爭上游,事業也算是蒸蒸日上。

不幸的是,1861年內戰爆發,像聖路易所在Missouri這種剛好卡中間的州,在這種選邊站的時候最麻煩。更不幸的是,Fred Harvey本人支持Union,也就是北軍;而他的伙伴同情Confederate,也就是南軍。結果某天同伴捲款而逃向南方,Fred Harvey此時又正好罹患傷寒臥病在床。原本的餐飲事業,就此劃下休止符。

IMG_7811
圖7-1.3: Santa Fe Railroad可說是Fred Harvey最重要的合作伙伴,其鐵軌穿越石化森林國家公園,至今還是可以看到火車行駛。

之後,Fred Harvey重新復出,並參與了鐵路公司的工作,做的是管理郵件寄送的工作。當時這種往來東西部的郵遞正熱,Fred Harvey在熟悉了這領域後,跳槽到另一家鐵路公司,並慢慢晉升重要職務;此外,他也在這段期間對事業經營有更深入的瞭解。而在為鐵路公司的工作期間,由於常常必須坐火車往來東西,他對鐵路沿線的餐飲服務就跟大部分的人一樣,非常的不滿意。比如說食物不新鮮甚至是過期了、咖啡是重新加熱而不是新釀好的......等。因此當時大部分人會自己攜帶食物上火車,並期望在到站前身上的食物夠吃。配合上自己也有餐飲業的經驗,Fred Harvey看到了需求與機會,於1875年在Kansas Pacific Railroad的兩站與另一夥伴Jeff Rice開了優質的餐館,並獲得了相當大的成功。

Fred Harvey乘勝追擊,繼續擴展他的餐飲事業,最傳奇的就是跟Santa Fe Railroad的合作關係,靠著"you have my words"並握個手就成約而沒有任何簽名的契約。雖然後來也跟當初的合夥人Jeff Rice因理念不同而拆夥,夥伴拿走他該拿的錢走人,但Fred Harvey仍然繼續壯大他的鐵路餐飲事業,最多時候共有84家餐廳,稱為Harvey House。之後,更將觸手深入旅館經營,而當時大峽谷最高級的旅館El Tovar就是由他,也就是Fred Harvey Company,所經營,也獲得相當大的成功。如果你有進去大峽谷的El Tovar這旅館,在往二樓的樓梯牆邊,就有他的肖像掛在那,可見他對El Tovar與大峽谷觀光的影響。

Fred Harvey對食物的品質要求是sky-high standard,非常地picky,比如柳橙汁必須現擠而不能先擠好放冰箱、使用的蔬果也得在最接近的城鎮購買、玻璃杯與陶瓷餐具得如何處理......等。此外,還會自己校長兼敲鐘,去檢查廚房以及冰箱,好像CSI調查犯罪現場一樣(因為他是從洗碗盤的小弟做起,對這些小事也很熟),並親身示範該如何做。要是看到不照他做而沒達到他要求的品質標準,他會馬上fire相關的人。這一切,都是為了給顧客最高品質的食物服務,而市場也給他這種態度非常正面的反應,讓搭火車旅行變得更舒適;即使在他於1901年去世後由他兒子接管公司,這種經營理念與標準繼續執行,讓很多人以為Fred Harvey一直還活著,並一直持續到1960年代他的家族將這事業賣掉為止。

IMG_7713
圖7-1.4: 公園Painted Desert Visitor Center旁的Fred Harvey餐廳。

IMG_7718
圖7-1.5: Fred Harvey的logo。

在Fred Harvey經營餐館的過程裡,waiter也是服務的一環。一開始是找男的,但因為大西部的男人大都有cowboy性格,服務舉止多少有點粗魯,下班後生活放蕩,甚至喝醉酒後才來上班。基於管理不易,於是大膽起用女性(當時很少女人能出外工作)來擔任這項職務,報紙上的招人廣告寫的是

Young women 18 to 30 years of age, of good character, attractive and intelligent

而這些waitress就是所謂的Harvey Girls,是有教養、行為舉止端正且應對進退得體的年輕女孩,可不是Hooters那類的女服務生。這些年輕女孩確實較之前的野男人容易管理,服務品質獲得顯著提升,也獲得顧客相當的喜愛,並為自己獲得了良好的口碑。不過因為大西部女人不多,不少Harvey Girls在Fred Harvey訓練完他們後的服務期間,很快被追走結婚去,因此後來這些要當Harvey Girls的女孩得簽六個月、九個月或一年這類的約,而且不准在多少期限內結婚。

如果說高品質的食物是Fred Harvey整體服務的肉體,那這些Harvey Girls就是靈魂了。Harvey Girls除了讓旅客有賓至如歸的感覺,也讓那些大西部野男人較容易娶到老婆(通常Harvey Girls嫁的都屬於條件較好的),對安定整個大西部也有相當的正面作用,雖然這可能不是Fred Harvey的原意。

IMG_7721
圖7-1.6: Fred Harvey另一個重要的貢獻,就是聘用了Mary Colter這位室內設計師、也是有名的建築師。這是擺在書架上的書,Fred Harvey那一本很薄,當閒書看不用一小時就看完;不過Mary Colter那本非常厚,翻下去看會很辛苦。

雖然Fred Harvey現今不是家喻戶曉的人物,但如果你有機會旅遊美國西南部如Arizona與New Mexico這一帶,還是有機會看到這個名字,甚至碰巧你住的旅館或吃的餐館就是他當年經營的。

Previous Next


[7-1. Fred Harvey/Harvey Girls] [7-2. Civilian Conservation Corps] [7-3. John Muir and the Park] [7-4. Colors in the Park] [7-5. More about Route 66]

[1. 簡介] [2. 旅遊建議/食宿交通] [3. Painted Desert] [4. Blue Mesa] [5. Petrified Forest] [6. Off the Beaten Path] [7. More about the Park] [8. Conclusion]

No comments: